O grego e o hebreu eram as duas línguas mais utilizadas para a divulgação dos relatos bíblicos, tornando-se muito difícil, às vezes, encontrar uma palavra que se identifique com o termo original. Muitas palavras têm sido erroneamente traduzidas dos originais hebreus como, por exemplo, a expressão homossexual, sendo que este termo foi criado há pouco mais de um século. E, mesmo que existisse, a alusão que a Bíblia porventura fizesse ao termo não seria capaz de expressar qualquer similaridade com o relacionamento homossexual que hoje conhecemos, pois as uniões homossexuais do mundo contemporâneo se formam com o mesmo intuito das relações heterossexuais: união estável sob o mesmo teto.
Existem, hoje, inúmeras versões da Bíblia, traduzidas nas mais diversas línguas. Cada versão, por mais fiel que tente ser, acaba refletindo a visão de mundo, crenças e conceitos próprios de seus tradutores. Muitas vezes, as idéias pessoais do tradutor podem interferir em seu trabalho, visto que o exercício da tradução exige, igualmente, a interpretação daquilo que se lê. Além disso, não obstante a própria intervenção pessoal dos tradutores, os textos, hoje, continuam sendo interpretados por aqueles que os lêem, ocorrendo uma interpretação sobre a interpretação. Deve-se observar, igualmente, que a sociedade moderna difere, e muito, da sociedade do tempo em que os textos surgiram.
É neste sentido que alguns estudiosos, basicamente, a partir da análise do contexto histórico-cultural em que os textos surgiram, apresentam algumas considerações curiosas sobre sua autenticidade e conteúdo:
01. Historicamente, a Bíblia tem muito a dizer sobre a prostituição praticada nos templos.
02. Está bem claro na Bíblia, culturalmente falando, que o povo judeu valorizava muito o costume de ser receptivo e hospitaleiro com qualquer estrangeiro. Esta hospitalidade não deve e não pode ser confundida com homossexualidade pelo simples fato de um homem ser gentil com outro homem.
03. A Bíblia é rica em contexto cultural, mas deixa a desejar com relação à sentimentos humanos.
04. Nenhum texto bíblico se refere à orientação sexual, pois os autores pressupunham que todas as pessoas são heterossexuais, não havendo qualquer diferenciação entre a natureza sexual dos indivíduos.
Neste sentido, é preciso se levar em conta as seguintes questões quando lemos os textos bíblicos:
01. Para quem a passagem foi escrita e quem foi o seu autor?
02. Por que ela foi escrita?
03. Qual era o contexto histórico e social da época em que foi escrita?
04. O que a passagem nos diz?
05. Como a passagem se aplica para quem a lê?
06. A passagem pode ser interpretada, literalmente?
07. Pode ser comparada com outros ensinamentos, pois a Bíblia nunca pode se contradizer?
08. O que podemos aprender com a passagem?
09. O texto nos aproxima da idéia de um Deus de Amor?
|